Что такое нотариальный перевод?
Стоит отметить, что нотариальный перевод документов (или иначе нотариально заверенный перевод) — это перевод документа, выполненный переводчиком и заверенный нотариусом.
Нотариальный перевод (или иначе нотариально заверенный перевод) — это перевод документа, выполненный переводчиком и заверенный нотариусом. Необходимо отметить, что переводчик должен не просто хорошо владеть, как минимум двумя языками (например, русским и итальянским), но кроме того должен быть зарегистрирован в едином реестре переводчиков. Что это значит? Обратите внимание на переведённый документ, в конце страницы (в нижнем колонтитуле) Вы увидите надпись: «Я, переводчик Счастливая Любовь Романовна, подтверждаю достоверность совершённого мной перевода текста документа с итальянского языка на русский язык», далее подпись, поставленная рукой переводчика. При наличии такого текста и подписи переводчика, а также апостиля (если документ выдан на территории другой страны) или гербовой печати (если документ выдан на территории Республики Беларусь), нотариус может засвидетельствовать подлинность подписи переводчика и верности перевода (т.е. заверить перевод Вашего документа).
Кроме того, помните, если Вы собираетесь переводить свидетельства о рождении/браке, аттестаты/дипломы и т.п., на иностранный язык, то первоначально Вам необходимо сделать нотариально заверенные копии или выписки (для трудовых и паспортов) документов, лишь после последует перевод и заверение перевода, т.к. к документам данного типа переводы не пришиваются, а переводчик, по установленным правилам, обязан перевести и запись нотариуса на иностранный язык.
Вы можете самостоятельно сделать нотариально заверенные выписки или копии, а также заверить перевод, но в таком случае не забывайте предупреждать специалистов Бюро переводов, т.к. документ необходимо соответственно оформить и сшить. Но Вы можете доверить всю работу специалистам Бюро переводов, это позволит Вам получить правильно оформленный документ и сэкономить драгоценное время!
При оформлении заказа «нотариально заверенный перевод» заказчик оставляет оригинал документа, т.к. без его наличия невозможно заверить перевод.